Une petite BD en deux parties pour changer un peu. Voici la première partie :
Je vous laisse émettre quelques suggestions. Correction dans quelques jours ;)
Une petite BD en deux parties pour changer un peu. Voici la première partie :
Je vous laisse émettre quelques suggestions. Correction dans quelques jours ;)
Sorry folks, I’m running out of ideas !!!
Cos’ they’re afraid of the “big eye” (in the sky) ?
Cos’ in türkish, your name means “Tea”
Hahaha, these suggestions made me giggle !
Parce que ça rime avec un mot osé ?
Parce que ça fait penser à la mer et à la baie ?
Et qu’ils détestent la météo marine ?
Non, rien de tout cela ! Réponse demain en images.
Parce qu’il n’arrive pas à le prononcer ?
Ils y arrivent bien :)
Because it’s funny and they always make jokes…
Because they prefer calling you “m’sieur” ;)
The real name isn’t particularly funny (no more than usual). They call me “m’sieur” out of habit, like they do for every other teacher but it’s not it :)
Do they just say “sir” or “teacher” ?
I wish they would but they seem to use this mainly for registration and when we meet in the corridors.
cos’ it has a special meaning in their language ?
No, it doesn’t have a meaning in another language.
cos’ one of them has the same name (cos’ he’s your nephew !?) ?
cos’ it reminds them of another guy in the north of France, who actually was a serial killer ?
No one bears the same name, no family. And no relation with a serial killer (that I know of) ;)